quinta-feira, 29 de outubro de 2015

Formules de Politesse

   Salut, les gars! Meu namorado, que está jogando ao meu lado, acabou de falar a expressão e me inspirou para cumprimentar vocês :) É tipo "oi, galera", sendo que gars (vem de garçon) significa garotos. Mas, usado no plural e em forma de cumprimento, serve para as meninas também. E garçon não é o moço que serve mesas, não, ok? Significa "garoto". Antigamente, nos restaurantes franceses se chamava os garçons por meninos, não sei exatamente porque. Com o tempo ficou impoli e os garçons são serveurs para os homens e serveuses para as moças. Mas, não os chamem assim como fazemos no Brasil! Chamem os homens de monsieur (pronuncia-se "messiê") e as mulheres de madame. Madame aqui não é a senhora rica, perua e mimada, mas qualquer mulher desconhecida, de idade, ou casada. Hoje em dia na verdade são todas as mulheres, mesmo as jovens e solteiras. Foi abolido oficialmente o termo mademoiselle dos documentos, e, por consequência, da maneira a se referir a uma jovem. Mas, acredito eu que uma moça ficará muito mais feliz se você a chamá-la de mademoiselle no lugar de chamar de madame. (eu pelo menos fico ;))
   Vejam essa cena de um filme de François Truffaut, mas é o contrário. aos 0:49 alguém a chama de mademoiselle. Como ela acabou de casar e está orgulhosa do seu status, ela diz "Pas mademoiselle, madame!" Vejam o trailer e a cena em : Domicile Conjugal. Fica a dica de um filme francês a assistir. Acho que posso começar a dar dicas não apenas de músicas, mas de filmes também. O que mais assisto são filmes franceses. Claro que não vi todos, mas conheço alguns que muitos franceses não viram. Uma dica para quem está no Rio de Janeiro é ir à Maison de France. O cinemaison, que é o cinema de lá, é gratuito, basta só se inscrever pelo site deles. Você pode receber por e-mail a programação semanal. Os filmes não são apenas franceses, mas sempre francófonos (falados em francês e produzidos por países cuja língua principal é o francês). Já vi filmes belgas e de países árabes falantes da língua francesa. Tem diversos horários, desde cedo até à noite. Eles acrescentaram os horários diurnos, antes eram apenas sessões noturnas. Geralmente é às segundas, mas já vi festivais e programações diferentes que acrescentavam alguns outros dias da semana.
   Outro tópico do qual gostaria de falar é sobre Vanessa Paradis. Não vou fazer uma coluna people aqui, apenas que ontem postei uma música dela e me lembrei que uma aluna ficou surpresa por ser ela que originalmente canta o famoso Vou de Táxi da Angélica. Não, a ideia original vem de Joe le Taxi, justamente de Vanessa Paradis! Essa mesma aluna ficou decepcionada ao saber que a Angélica a tinha enganado a vida toda, segundo a própria! haha Elas têm mais ou menos a mesma idade e se lançaram justamente com esse mesmo sucesso. Vanessa Paradis é também ex-(sortuda) mulher de Johnny Depp. E, como Angélica no Brasil, ainda é bem famosa na França, lançando álbuns de sucesso. Mas a Angélica abandonou a carreira de cantora e virou apresentadora, não a Vanessa Paradis. Ambas têm filhos fofos. Só que os da Vanessa são também do Johnny Depp (la chance!)
   Bom, ficamos sem imagens, vou então postar fotos do meu lanchinho de dois dias atrás. O nosso já conhecido aqui, macaron! Nessa pâtisserie tinham sabores diferentes que até meu namorado, que (pasmem!) nunca tinha comido um, resolveu me acompanhar.


   Comemos Litchi/Rose (rosa com litchi, uma fruta típica da China), Nougatine, Barba Papa (algodão-doce), Mojito (oui!), Caramel au beurre salé (caramelo com manteiga salgada, típico da Bretanha, região onde eu morava. Não estranhem a mistura, fica muuito bom!) e Nutella. O melhor foi o de algodão-doce (o mais colorido de todos). Infelizmente não guardei o nome da pâtisserie, mas fica bem no centro de Sables d´Olonne, na rua de pedestres onde há várias lojas. Tirei outra foto da bela vitrine deles:


   Meu namorado achou estranho eu tirar foto da vitrine, mas com essas belezuras/gostosuras, fica difícil é não tirar, não é? Já falei para vocês que AMO os doces franceses, n´est-ce pas?
 
   Para finalizar vou retomar o assunto que comecei. Muitos brasileiros quando reclamam de suas viagens para Paris falam do mau-serviço dos garçons. Que são mal-educados e tal. Eu particularmente não tenho nenhuma, repito, nenhuma lembrança de ter sido mal-atendida em algum restaurante ou bar. Pelo contrário, só tenho a falar bem. Às vezes é apenas a maneira como você o trata, não acha? Por exemplo, falar como falamos no Brasil, estalando os dedos, chamá-los de garçom ou de "amigo", ou, pior "meu padrinho" (Noon!) é bem mal-educado por aqui. Como eu disse lá em cima, se quiser chamá-lo, faça um gesto discreto com a mão, mas suficiente para que ele possa vê-lo, se ele não vê-lo chame-o de "monsieur" ou "madame". Agradeça sempre, diga "s´il vous plaît" (por favor) ao fim de cada pedido. Nem sempre é preciso chamar o garçom. Na França eles não têm muito esse hábito, o garçom vem naturalmente ao fim de cada prato e não te coloca pressão para consumir. Um restaurante em Nice teve a genial ideia de colocar essa ardoise (quadro). Eu a estava procurando para mostrar a uns alunos, finalmente achei:


Então, fica a dica do dia! ;) A chanson du jour já foi, agora só tenho a desejá-los uma boa tarde para quem está no Brasil e boa noite para quem está na França!

quarta-feira, 28 de outubro de 2015

La Toussaint ou Todos-os-Santos

Salut! Mais uma vez, notícia boa! O feriado se aproxima, mas, não, aqui na França dia 02 não é feriado do dia de finados como no Brasil. O dia também é dedicado a eles, mas o feriado mesmo é no dia 1º, que é o dia de todos os santos, ou, como chamamos em francês, La Toussaint. É uma comemoração católica, no qual a Igreja homenageia todos os santos, conhecidos ou desconhecidos. Aqui o feriado vai cair num domingo, mas não tem problema algum, pois no lugar de ser apenas um feriado, são as primeiras férias do ano letivo, ou ano útil. Aqui o ano não é como o Brasil, que começa depois do Carnaval. O ano começa no fim do verão, ou melhor, no fim das férias de verão, que é início de setembro. Algumas faculdades começam só em outubro, mas a rentrée é considerada já em setembro, em especial para os que trabalham. Só se lembrarem do meu post do ano passado em que eu falei da rentréeC´est l´automne!.
   Nesse post também falei de uma maneira de se trabalhar por troca de hospedagem. Hoje a Reni, dona de dois blogs, o Pós no Exterior e o We Wanderlust, publicou sobre Fazer intercâmbio sem grana. Leiam o post, serve para a França quanto para vários outros países. Se seu interesse é trabalhar como au pair, é necessário ser do sexo feminino, ter entre 18 e 30 anos (a Reni publicou 26, mas já me informei que contratam até 30) e, de preferência, ter carteira de habilitação (internacional, claro). O que na França chamam de Permis B. Aqui na França, além disso, é obrigatório estar inscrita em um curso de francês de cerca de 20h semanais. Esse site informa várias coisas sobre Au Pair na França, além deles falarem de ser au pair nos Estados Unidos.
   Outro blog que achei legal esses dias é o Design das Cinco, criado por cinco amigas que se conheceram na faculdade de Design, daí o nome. Não sou de procurar por blogs, mas quando me deparo com um cujo assunto postado me interessa, normalmente entro, e, se acho interessante, escrevo aqui para vocês. :)
   Voltando ao assunto das férias, começaram para alguns na semana passada, para outros nessa semana e ainda outros na semana que vem, sendo a duração de uma ou duas semanas, as vacances de Toussaint, ou vancances d´automne, que são as férias de todos-os-santos ou férias de outono. Com certeza já falei disso aqui, mas não lembro em qual post. Na França há férias para cada estação, sendo, como no Brasil, as férias de verão as mais longas e mais expressivas (e também mais esperadas). Uma palinha das minhas férias de uma semana, uma foto que tirei em uma férias de verão nos Alpes, numa cidade linda chamada Chamonix, indicada por uma amiga a quem só tenho a agradecer a indicação, pois é uma das cidades que mais gostei no mundo!

No alto das montanhas nos Alpes franceses
Vejam a neve! Isso porque era verão! Lá em cima, de onde tirei foto e subi em teleférico, estava fazendo uns 5º C em pleno verão...imagina agora em pleno outono? Vi no site deles que está negativo lá em cima...Essa cidade é uma das estações de ski mais famosas da França, e, do outro lado das montanhas que vocês estão vendo, é a Suíça e a Itália. Acho que aí é precisamente a Itália. Dá para atravessar a fronteira de teleférico, mas é mais caro e é mais baixo. Então, não sei se vale a pena. No dia em que eu fui a subida da Aiguille du Midi, ponto culminante das montanhas, estava fechada. Tive que ir nessa montanha mais baixa e do outro lado da cidade (sem problemas, pois é uma cidade bem pequena), na montanha chamada Le Brévent.


   E, uma placa de aviso nada simpática ou (pelo menos por mim) esperada:


   Risco de avalanche às 17h! Au secours! E era verdade, tivemos que descer antes, todos que estavam lá, inclusive os funcionários, pois tinha esse risco...medo! Na minha cabeça avalanches só aconteciam em pleno inverno! (Não consegui girar a foto, desculpem-me!)
   Bom, o post já está bem longo. Vamos fechar com a chanson du jour? Vanessa Paradis, com Mi Amor, que está no comercial de alguma marca de luxo por aqui. Bisous!

segunda-feira, 26 de outubro de 2015

Horário (e clima) de inverno

   Coucou! Tenho boas novidades...a primeira é que a distância entre o Brasil e a França diminuiu. Não geograficamente falando, mas em relação ao tempo. Enquanto normalmente temos 5 horas de diferença, o que dura quase todo o ano, nessa época, com o horário de verão começado na semana passada no Brasil e com o horário de inverno começado esse domingo de madrugada (alô, você que mora na França e está perdido com o relógio ainda marcando 17h enquanto são 16h...), passamos para apenas 3 horas de diferença! Sim, muito melhor para se comunicar com as pessoas, o que eu faço constantemente.


   Outra novidade é que vou ter mais assunto, ou melhor, pelo menos dois posts a mais de assunto novo. Semana que vem estou indo para as montanhas, na região de Haute Savoie. Para quem está perdido na geografia da França, apresentada no post Geografia da França, é essa região, no leste da França, fronteira com a Suíça e a Itália:


   Talvez eu dê um pulinho na Suíça e em alguns departamentos vizinhos também. Para quem não lembra, moro no departamento 85, na outra extremidade do país. Ou seja, vou atravessar o país de oeste a leste.


   No final do ano, vou realizar um sonho! Passar o ano novo pela primeira vez em Paris! Sim, eu sei, já passei dois réveillons na França e nada de Paris...nunca deu certo, afinal ou eu resolvia de última hora, ou acontecia algum imprevisto que me impedia de ir. Contei também com pessoas que moravam/moram lá para me receber na casa delas e no final elas nunca podiam. Dessa vez me precavi e arrumei logo um hotel para não depender de ninguém. O site em que achamos hotéis baratos, indicado pela minha sogra é o Hoteis.com. Conseguimos achar até mais barato que albergue.
   E, como vou viajar? Não, não vai ser de trem como deve pensar um amigo meu. Desde que cheguei esse ano na França, só tenho viajado de carro, e não vai ser diferente na minha ida para as montanhas e para Paris. Vou "rachar a gasolina" com pessoas que não conheço. Você deve estar pensando: "E isso é seguro? " No Brasil temos tendência a desconfiar de tudo e de todos. Mas, aqui na França há um site para isso, o Blablacar. A própria pessoa propõe seu trajeto, onde vai buscar os passageiros, por onde vai passar, se vai pegar auto-estrada ou não...o telefone e o e-mail delas são conferidos e também é possível deixar avisos depois de efetuar o trajeto, ou seja, se a pessoa é confiável ou não, bom motorista ou não...nunca tive problemas com o site e custa mais barato do que viajar de trem. Além disso os trens não são como antigamente, em que se pegava trem direto de uma cidade para outra. Ultimamente tem que se fazer várias paradas, passar por Paris (veja o mapa de itinerário ao alto...imagina termos que subir até Paris para descermos depois, sendo que é uma linha reta normalmente?) Enfim, ultimamente está decepcionando um pouco o sistema de trens, apesar de ser bem eficaz e confortável.
   Bref, ficam aí minhas novidades e minhas dicas de como realizá-las. Vamos de chanson du jour? A de hoje é uma que ouvi na rádio dia desses e ficou na minha cabeça desde então: Sensualité, de Axelle Red. Bonne fin d´après-midi!

sábado, 24 de outubro de 2015

Brasil, mostra a sua cara!

   Bonsoir! Não, não vamos fugir do tema no post de hoje. Apenas uma observação minha: o Brasil está em evidência um pouco pelo mundo todo, e aqui na França não é diferente. Seja por causa dos Jogos Olímpicos do ano que vem, seja pela Copa do Mundo do ano passado, a presença brasileira se encontra forte desde então. Não posso dizer que tem aumentado - isso provavelmente vai acontecer em 2016 - apenas que continua firme e forte.
    Ultimamente tem acontecido a Copa do Mundo de Rugby, esporte nada conhecido no Brasil, tanto que não há equipe brasileira participando. Aqui na França é o esporte mais acompanhado depois do futebol: passam os jogos na televisão, ocupam várias páginas no jornal e as pessoas vão aos bares assistir. Inclusive os bares estão enfeitados para o evento, com bandeirinhas dos países. Entre elas, a do Brasil, que parece fazer parte da decoração, não apenas temporariamente.


Bandeira do Brasil no Bar des Artistes
   Inclusive a decoração desse bar era bem interessante, recheava a visão! Vejam mais fotos:



   Trata-se do Bar des Artistes, numa cidade chamada La Roche-sur-Yon, capital do departamento (remetendo ao nosso post Geografia da França ;) ) da Vendée.
  Mas, voltando ao assunto Brasil, na mesma cidade passamos por uma loja de instrumentos musicais  e nos deparamos com:


   Um cavaquinho com a bandeira do Brasil, e outro com a da França! Pena que não estavam lado a lado...e eram meio carinhos...
   Ainda em Vendée, mas no Sables d´Olonne, uma loja da Havaianas em pleno centro da cidade:


   Com direito a frase em português e aviso de "fechado" em inglês...para ver a internacionalização das nossas marcas...
   Até o supermercado tinha um setor "Brasil"...tinha porque substituíram por "Espanha"...uma pena, logo quando eu ia comprar caipirinha para que meu namorado provasse... (depois ele provou em um bar e uma que eu fiz).

Setor Brasil do supermercado


   Tinha bala 7 Belo, Guaraná Antártica...que aparentemente é um sucesso nos supermercados de Portugal! (Tinha visto uma reportagem, mas não salvei :/). Acima, além do guaraná, são os produtos que compramos: arroz brasileiro que não cola e palmito.
  Até em loja de discos tem a seção Brasil:


Bossa nova, é claro! Com o samba, é nosso maior produto de exportação. A mulata também é um símbolo forte do Brasil aqui fora. Para finalizar o tema de hoje, Vídeo sobre o dia do Brasil, gravado em Rennes no dia em que tiveram várias atividades sobre o Brasil, como a associação brasileira em Rennes e apresentação de capoeira. Ainda dentro do tema, principalmente se você é brasileiro e mora na França, não deixem de conferir o site da comunidade brasileira na França. A chanson du jour não poderia ser diferente de uma bossa nova...Dans Mon Île, de Henri Salvador, considerada precursora da bossa nova. Bisous et à la prochaine!

sábado, 3 de outubro de 2015

Oh là là

   Coucou! Então, ontem editei tantas vezes o post que, antes de reeditá-lo de novo, achei melhor deixar o que faltava para outro post. Ontem falamos de mapas e um pouco da geografia da França, e esqueci de explicar que mapa, em francês, é carte, que também é uma palavra que serve para falar de outras coisas, como cartão, menu...sim, menu! Mesmo que falemos no Brasil (ao menos as pessoas nos corrigem), "meni", em francês se você quiser pedir o "meni", peça a carte! (lembrem-se de à la carte, que são os pratos que vêm no menu) Menu é outra coisa! ;) E, relaxa, buffet é a mesma coisa! Bufê em bom português!
   Falando em português, achei esse site sobre o fato que o Português é a língua oficial de oito países. Esses números certamente já mudaram pois o post data de dois anos. E achei esse blog com um post sobre viver longe de casa.
  Voltando ao francês, outra coisa que me sinto na obrigação de explicar é sobre a expressão "À la vontê"! Isso simplesmente não existe, gente! Não significa nada em francês. Uma vez escutei isso na rádio, além de já ter ouvido algumas pessoas falarem...o correto é "à volonté", ok? Para falar de bebida ou comida ou qualquer coisa que seja liberada. Já que falamos de expressões em francês, que tal mais uma palhinha? Essa imagem fala das onomatopeias ou interjeições faladas na língua de Molière:

Mémorisez bien, dis donc! ;)

      A música de hoje vai ser então uma cheia de onomatopeias, Comic Strip, de Serge Gainsbourg com a participação de Brigitte Bardot. :) Que fala de quadrinhos, ou BD (bande dessinée) em francês. Falando em BD, no mês passado fui em um festival de BD numa cidade aqui ao lado. Tinha gente (visitantes e expositores) fantasiada, sorteios e várias BD´s para comprar.

Abracabulle
   Tinham filas para alguns autores e desenhistas, que faziam os desenhos nas contracapas dos livros comprados. Como esse desenho dedicado a mim:

Dedicatória a mim!
   Voltando às interjeições, como título do post escolhi oh là là, por ser a expressão mais conhecida entre todas. Quando pensamos na França, muitos pensam no Oh là là. Eles dizem isso? Sim, dizem! Mas há variações...uns dizem Uh la la, outros, Uh la, outros Oh la, e outros, a expressão conhecida Oh la la. Isso, claro, escrevendo em português. Em francês fica Ou là là (o U com som entre o i e o u).
   Outra coisa que muita gente fala errado no Brasil é fondue. Na França existem vários tipos de fondue, e eles nunca dizem apenas fondue, porque também quer dizer "derretida", como o queijo, o chocolate, etc. Tem o fondue bourguignonne e fondue savoyard . O primeiro é com carne, o segundo com queijo. Quando quiserem comê-lo, lembrem-se de diferenciar. Tem ,claro, a sobremesa, que é o fondue au chocolat. Em francês não falamos "de chocolate" mas ao chocolate, ao leite, ao mel, etc. A última coisa da qual eu queria falar é a expressão déjà vu. Também muito falada no Brasil, se pronuncia com o "u" do qual falei aí em cima...entre o "u" e o "i". Nem um nem outro, sempre com uma nuance entre eles.
Espero que o post de hoje tenha sido informativo. Bisous et à la prochaine!

sexta-feira, 2 de outubro de 2015

Geografia da França

Salut! No post de hoje vou falar um pouco como está essa nova (pois, apesar de ser a terceira vez, sempre é nova!) vida francesa. Dessa vez, pelo menos por enquanto, não é uma vida bretã, e sim no Pays de la Loire, que é a região logo ao lado da minha querida Bretanha, como vocês podem ver nesse mapa:

Bretanha em rosa, Pays de la Loire em verde. Quase uma mangueira, rs.
Ou, como diz um amigo do meu namorado, uma vida vendéenne, para ser mais precisa, pois é um departamento que tem muito orgulho de si. Outros franceses dizem que é um departamento meio antiquado até.

Departamento de la vendée em rosa
   Aí está o departamento marcado em rosa. Aí você se pergunta: qual a diferença entre departamento e região? Na França, não é como o Brasil que temos as regiões Norte, Sul, Nordeste, Sudeste e Centro-Oeste. Eles não dividem assim, embora muita gente fale: "No sul, faz mais calor", "No norte as pessoas são mais frias", etc. Tem essa grande distinção entre norte e sul, o que é meio difícil de achar exatamente onde começa o norte e onde acaba o sul. Há diferentes divisões. A mais "justa" que achei foi a seguinte:

França dividida entre norte e sul
   Não é muito nítida, mas o importante é ver uma divisão praticamente central, respeitando as regiões e os departamentos, mais o lado cultural que está por trás da tal divisão. Além dessa grande divisão, há ainda outra que fala do grand nord, que consiste na região realmente chamada de Nord Pas-de-Calais, o centro, que é onde os franceses (obviamente que não vêm de lá) dizem que não há nada, apenas vacas, o sul, que é a parte beirando o mar Mediterrâneo, o leste e o oeste, que é simplesmente o lado das montanhas e das fronteiras x o lado da costa. Sem o versus com sentido de contrariedade , apenas para vocês entenderem a diferença.
   Voltando à explicação sobre departamentos e regiões, as regiões são como nossas 5 regiões brasileiras, e os departamentos são sub-regiões delas, como nossos estados. E daí por diante: dentro desses estados há cidades e dentro da cidades, bairros, ruas, etc. Mapa de departamento vocês podem ver em cima, onde está marcado Vendée em destaque. Vejam agora um mapa de regiões:

Regiões da França
   O mapa vem legendado e com destaque para a região de Île-de-France, que é onde fica nossa capital Paris.
   Então, o que acharam de nossa pequena aula de geografia? Hehe Brincadeiras à parte, vou terminar o post por aqui pois já ficou extenso, e depois falo mais sobre a vida em Vendée. A chanson du jour vai ser Oublie-moi, de Coeur de Pirate, que está tocando direto nas rádios francesas. À bientôt!

quinta-feira, 1 de outubro de 2015

De retorno

Bonjour! Mesmo que seja início da noite aqui na França, como já expliquei para vocês, bonjour se diz em qualquer horário para cumprimentar. Então envio meu bonjour da França! Estou de retorno! Por isso o título, e também para mostrar meu retorno ao blog, depois de uma pausa desde junho. Desde que vocês seguem o blog já perceberam que volta e meia faço essas pausas, não por vontade, mas por falta de tempo e planejamento. Por exemplo, desde que cheguei não tinha postado ainda, e minha amiga blogueuse como eu me falou que, agora que voltei para cá, TENHO que escrever! E isso faltou na minha última passagem pela França! Estava tão ocupada que, quando desocupei, me faltou o assunto. E isso não pode acontecer! Não vivo do meu blog como muitas outras bloggers, mas o trato com o mesmo carinho, e, acreditem, tem dedicação envolvida, mesmo que não tenha frequência muitas vezes. Sempre tento não deixar a peteca cair, mas a vida nos traz coisas diferentes toda hora...Espero com esse blog também ajudar pessoas com as dicas da vida por aqui, de estudos, viagens, trabalhos, como volta e meia me perguntam, seja por meio do blog, seja por outros meios.
Então, faz um mês e meio que cheguei e esse tempo é sempre um tourbillon. Conhecer pessoas e lugares, arrumar e desarrumar malas, papelada, etc. E, cada vez que eu volto para cá (já é a terceira vez rs), tenho mais certeza de onde quero ficar. Esbarrei nesse depoimento de um brasileiro que saiu do país e me identifiquei com várias coisas, principalmente com nossa cultura brasileira meio difícil de se engolir. Se vocês lerem o site vão entender do que estou falando. E aí, alguns dias depois, me deparo com esse vídeo sobre as vantagens de ser brasileiro. Obviamente que existem as vantagens e desvantagens de ter nossa nacionalidade e cultura. Não vou desenvolver, foram apenas achados que achei que deviam ser compartilhados aqui, pois há identificação com o tema dos dois. Aliás, os vídeos dela são bem legais. Vi que agora está muito mais na moda fazer vídeos no Youtube que escrever um bando de blablabla que à peine uma dúzia de pessoas lêem. Quem sabe eu faça vídeos para compartilhar com vocês? Algo a se pensar. Mas, por enquanto, vamos continuar nosso foco nas palavras escritas, que eu adoro. Vou ficando por aqui, hoje foi só para dar as (re)boas-vindas a vocês que ainda têm paciência para me ler. A música do dia vai ser uma que meu aluno me apresentou, o novo clip do Stromae, Quand C´est. Sempre genial em suas letras, jogos de palavras, melodias e clipes. Então, bonne soirée et re-bienvenue!