A data, apesar do fundo religioso, é uma comemoração pagã que começou na Inglaterra do século XIV, ja que os ingleses acreditavam que os passaros arrumavam seus pares nesse dia exato. Em breve a data se repandiu para os paises europeus, e apos para outros paises. Não achei nenhuma referência falando sobre atribuições exatas de São Valentim às causas amorosas, como existem para Santo Antônio, mas, ce n' est pas grave, a data foi estabelcida e caiu bem no dia desse santo tão querido e tão odiado à la fois.
Bom, a culpa não é do santo em si, mas, ao contrario do Brasil em que chamamos dia dos namorados sem diretamente atribuir o dia a um santo, nos paises em que se comemora dizem o "São Valentim", como em francês La Saint Valentin. Ou em inglês, Valentine's day, etc. Então, se você foge da data, seja para não presentear a pessoa amada numa data comercial, seja por justamente não ter essa pessoa especial e sofrer a cada ano no dia 14 de fevereiro (ou dia 12 de junho ai no Brasil), essa imagem é especial para você:
E você, diz não ou sim para essa data? |
Não à la Saint Valentin! |
Oh la la, encore cette Saint Valentin! |
Mas, se você é romântico e gosta de sonhar com o dia e romancear coisas, veja 30 casais mitos, lista fotografica da Vogue que mostra alguns casais famosos com belas historias de amor - não que tenham durado toda a vida necessariamente. Vemos alguns franceses na lista, como nossa musa Brigitte Bardot e seu primeiro amor (e marido), Roger Vadim. Um amor, como outros, que durou o que tinha que durar, não mais.
E, imagina viver um amor em Paris? Eu ja vivi, mas acho longe de ser a cidade dos apaixonados, como ela tem fama de ser. é muito mais uma cidade cultural, a se descobrir com amigos, voire sozinho. Porque, sim, ha felicidade em tudo quanto é lugar e relação, e deve começar de nos com nos mesmos antes de colocarmos essa carga em outra pessoa. Portanto, se você esta apaixonado e sonha com uma lua de mel em Paris com seu amor, faça! Se esta sozinho e sonha com Paris para uma bela estada, faça também! Ninguém, eu disse ninguém, nas ruas de Paris ou n' importe où na França, vai ficar julgando você. Pelo contrario, é muito mais facil olharem torto para beijos apaixonados trocados em publico do que pela falta de companhia alheia. Sim, aqui as pessoas não andam nem de mãos dadas, enfim, da para ver casais assim, mas ainda é minoria. Essa historia de aliança antes do casamento como se faz no Brasil, ih, nem pensar! às vezes nem casados usam...
Un amour à Paris |
Moça bebendo sua taça de vinho tranquilamente sozinha @Alena Getman |
E me desculpem pela musica de ontem! Na verdade ela ja fazia parte do blog, em um post antigo! Espero que me perdoem pelo erro! Mas, não faz mal em repetir, não é? Apesar de não me agradar muito colocar a mesma musica, pelo mesmo intérprete. Falando em Carmen, é uma opera muito interessante que eu assisti em forma de flamenco em Madrid em 2010. Tem varias adaptações para o cinema, inclusive no cinema francês. Como não achei a versão que eu assisti, procurem vocês mesmos, é minha dica de film du jour! ;)
Bisous pleins d' amour!
ce n' est pas grave - não tem problema
à la fois - ao mesmo tempo
La Saint Valentin - dia dos namorados
tomber dans la deprime - cair em depressão
Oh la la, encore cette Saint Valentin! - Meu Deus, de novo o dia dos namorados!
voire - não ha tradução literal para essa expressão. é dita quando você tem duas opções, e a segunda, dita apos a expressão, é mais plausivel.
n' importe où - em qualquer lugar
Un amour à Paris- um amor em Paris
dans un couple - em um casal
tant mieux - melhor assim
film du jour - filme do dia
Bisous pleins d' amour - beijos cheios de amor
As I have previously advised
ResponderExcluirHello. You are in breach of our trademark ‘Ma Vie Francaise’. You have 7 days to remove it from all of your material and applications and social media accounts
Thank you
Judy macmahon.